Ir al contenidoIr al buscador
Logo de Ediciones Universidad de Salamanca Logo de la Universidad de Salamanca Logo del Centenario de la Universidad de Salamanca Logo de la Fundación General de la Universidad de Salamanca
Acuñaciones: palabras con creador conocido (Todas)
Lengua de creación:
Solo en una lengua artificial como es la científica es posible conocer el año y creador de las acuñaciones o palabras nuevas. De entrada, debe tenerse en cuenta que la creación de una palabra es un proceso largo en el que muchas veces intervienen varios científicos tanto en el hallazgo o descubrimiento que provoca la necesidad de una nueva palabra como en el propio proceso de encontrar el término más decuado. Sin embargo, después, se atribuye la acuñación o creación solo a uno de ellos.
La necesidad de crear palabras fue creciendo con el avance de la ciencia. Si el redescubrimiento de la ciencia antigua en su pureza original fue un primer impulso imprescindible en el Renacimiento, pronto su desarrollo llevó a nuevos descubrimientos que precisaban de nuevas palabras (neologismos) para expresar conceptos antes desconocidos. Este fenómeno de creación en el campo de la biología y medicina tuvo su momento de máximo esplendor en los ss. XIX y XX.
Hasta el s. XIX la lengua principal para la comunicación científica internacional siguió siendo el latín, por tanto los nuevos términos eran latinos o mejor dicho, neolatinos, en su aspecto externo, porque en realidad utilizaban, la mayor parte de las veces, elementos léxicos procedentes del griego. Después, el alemán, inglés y francés se convirtieron en preponderantes.
Nuestra principal fuente de información para conocer el nombre de los científicos que acuñaron términos ha sido el Oxford English Dictionary (versión on-line). Se incluyen también en estos listados palabras antiguas reintroducidas con cambio de significado cuando se conoce el nombre del científico que propuso el nuevo valor.
Advertencia: la ordenación alfabética de creadores es imperfecta cuando hay más de uno para una sola acuñación. Si quiere ver la relación completa de creadores en orden alfabético, pulse en este enlace.
Total de palabras: 1151 (100 %)
Palabra Creadores Lengua de creación Fecha
haploide (haploid) E. Strasburger alemán 1905
Haplorrinos (Haplorrhini) R.I. Pocock latín científico 1918
hapteno (Hapten) K. Landsteiner alemán 1921
haptoglobina (haptoglobine) M.F. Jayle y M. Polonovski francés 1940
hebefrenia (Hebephrenia) E. Hecker alemán 1871
hectocótilo (hectocotylus) G. Cuvier latín científico 1817
heliotropismo (héliotropisme) A.P. de Candolle francés 1832
hematermo, ma (hematherm-u(m)/-a(m)() P.A. Latreille latín científico 1847
hematoblasto (haematoblast) G. Hayem inglés 1880
hemicarion (Hemikaryon) T. Boveri alemán 1905
hemicigoto, ta (hemizygous) W.A. Lippincott inglés 1921
hemicriptófito (hemikryptofyte) C. Raunkiaer danés 1904
hemiparásito, ta (hemiparasite) F. Johow alemán 1890
heparina (heparin) E. Holt y W.H. Howell inglés 1918
hepático, ca (hēpatic-u(m)/-a(m)) (reintroducida) M. Adanson latín científico 1763
hepatopáncreas (hepatopancreas) C. Klaus inglés 1884
heptosa (Heptose) E. Fischer alemán 1890
heterocerca (heterocercālis) L. Agassiz latín científico 1838
heterocigoto (heterozygote) W. Bateson y E. R. Saunders inglés 1902
heterocromatina (Heterochromatin) E. Heitz alemán 1928
heterocronia (Heterochronia) E.L. Wagner alemán 1876
heteroplastia (hétéroplastie) P.F. Blandin francés 1836
heteroploide (heteroploid) H. Winkler alemán 1916
heterosexual K.M. Kertbeny alemán 1869
hialina (hyalin) F. Hoppe-Seyler inglés 1890
hidrácido (hydracide) L.J. Gay-Lussac francés 1816
hidracina (Hydrazin) Th. Curtius alemán 1887
hidrófito, ta (hydrophyt) J.F. Schouw danés 1822
hidrógeno (hydrogène) A. Lavoisier francés 1787
hidrólisis (hydrolysis) H.E. Armstrong inglés 1880
Página 19 de 39
ISBN: 8478005722