Ir al contenidoIr al buscador
Logo de Ediciones Universidad de Salamanca Logo de la Universidad de Salamanca Logo del Centenario de la Universidad de Salamanca Logo de la Fundación General de la Universidad de Salamanca
Palabra
anticuerpo [antibody]
m. (Fisiol.). Proteína producida por linfocitos B tras estimulación por un antígeno, actúan específicamente contra él en respuesta inmune. Equivalente a inmunoglobulina. Wikipedia.

al. Antikörper [antí ἀντί gr. 'frente a', 'contra' + corpus lat. 'cuerpo']
Leng. base: híbrido gr./lat. Neol. s. XIX. Acuñada en 1891 en al. por P. Ehrlich.
Imagen
Procedencia de la imagen:
http://es.wikipedia.org/wiki/Anticuerpo

Comentario

Un término fundamental en inmunología

Hoy la palabra de la semana nos la escribe en buena medida Jean Lindenmann, un investigador del Institute for Immunology and Virology, University of Zurich, que publicó un artículo excelente sobre la terminología de la inmunología a finales del s. XIX y principios del XX, "Origin of the Terms 'Antibody' and 'Antigen'"; fue publicado en el Scandinavian Journal of Immunology vol. 19, 1984, 281-185.

La historia la empieza Lindenmann con el término antitóxico que aparece en su forma alemana antitoxisch en un artículo de E. Behring de 1890; es una palabra formada sobre el modelo de antiséptico que es muy anterior en el tiempo. El segundo paso fue la introducción de antitoxina, en este caso en su forma italiana antitossina, por Tizzoni y Cattani en 1891. A diferencia de Behring estaban convencidos de que se trataba de una sustancia. Así las cosas, Paul Ehrlich, también en 1891, introdujo anticuerpo en su forma alemana, Antikörper, en su trabajo "Experimentelle Untersuchungen über Immunität", Dtsch. med. Wochenschr. 17, 1891, 1218. Lo utiliza como término equivalente de antitoxina. Después se usó Antikörper para englobar en un término genérico las antitoxinas, lisinas, aglutininas, precipitinas, todas ellas sustancias relacionadas con las reacciones del organismo ante las bacterias; se transformó en palabra habitual entre los investigadores que trabajaban con Robert Koch en Berlín, en el centro que poco después se llamaría Robert Koch Institute. Hasta que se impuso, tuvo que competir con otras palabras como Immunkörper y Schutzkörper (término que expresa lo mismo pero cuyos dos elementos están en alemán). En la interpretación de Lindenmann, Antikörper es una especie de cruce entre Antitoxin e Immunkörper; en cualquier caso los primeros que usaron y difundieron la palabra querían insistir en la naturaleza corpórea de esa sustancia capaz de neutralizar bacterias y virus. Es una sustancia corpórea, -körper o -cuerpo del compuesto, capaz de actuar contra, anti, primera parte del compuesto. Triunfó sobre otros términos concurrentes, especialmente Immunkörper, porque resultó más fácil de calcarla en francés, inglés, español.

Para comprender mejor toda esta historia desde un punto de vista terminológico necesitaríamos investigaciones como esta de Lindenmann referidas a palabras como inmunidad, toxina.

Francisco Cortés. Septiembre de 2009.

ISBN: 8478005722