al. Kokain [kuka quechua 'arbusto de la coca' + -īn(a) quím. 'sustancia']
Leng. base: quechua. Neol. s. XIX. Acuñada en 1859 en al. por A. Niemann .
http://es.wikipedia.org/wiki/Cocaína
Comentario
De la coca a la cocaína
Fernando A. Navarro, médico y farmacólogo, especialista en lenguaje médico y traducción, director del equipo técnico del Diccionario de Términos Médicos de la Real Academia Nacional de Medicina, Madrid 2011, publicaba en 2002 en Panace@, vol. 3, nº 7 el siguiente comentario que sirve, además, para enriquecer nuestra sección de creadores con un científico nuevo.
La primera referencia europea que he encontrado a la actual Erythroxyllum coca se halla en la obra De orbe novo decades (1530), de Pedro Mártir de Anglería, que no la llama coca, sino hai, como hacían los indios caribes; de hecho, todavía hoy en Colombia y Venezuela siguen llamando hayo a la coca.
Planta de coca, Erythroxyllum coca
http://es.wikipedia.org/wiki/Erythroxylum_coca
Dado que a mí me interesa ahora no la planta, sino la palabra coca, y teniendo en cuenta que ésta procede, según los entendidos, del quechua kukka o del aimara koka, parece lógico buscar su primer uso escrito en una obra relativa al Perú. Y así es, el nombre coca aparece usado por vez primera en la Crónica del Perú (1553), de Pedro de Cieza de León, en cuyo capítulo XCVI podemos leer:
Tres siglos después, en 1859, el químico alemán Albert Niemann describió en Gotinga el alcaloide de la coca, que bautizó con el nombre de Kokain; y de esta palabra alemana –ya fuera por vía directa o bien a través del francés cocaïne–, procede nuestra ‘cocaína’.
© Fernando A. Navarro y Panace@. Marzo 2012.
Año: 1859
- Esta palabra también aparece en las siguientes entradas:
- alcaloide; catalepsia; coca